Listeners:
Principales oyentes:
laFRESCA EN DIRECTO
play_arrow
Bahía de Cádiz y Jerez Emisión local · 96.1 FM
play_arrow
Córdoba Emisión local · 100.4 FM
play_arrow
Ciudad Real Emisión local · 103.0 FM
play_arrow
Écija Emisión local · 96.9 FM
play_arrow
Interior de Alicante Emisión local · 91.5 FM
play_arrow
Jaén Emisión local · 91.9 FM
play_arrow
Baza Emisión local · 88.9 FM
play_arrow
Tenerife Emisión local
play_arrow
Sierra Mágina Emisión local · 104.0 FM
play_arrow
Sevilla Emisión local · 89.8 FM
play_arrow
Guadix Emisión local · 90.4 FM
play_arrow
Sevilla Norte Emisión local · 105.3 FM
play_arrow
Montes de Toledo Emisión local · 90.5 FM
play_arrow
El Condado Emisión local
play_arrow
Granada Emisión local · 98.8 FM
todaymarzo 4, 2026 2
play_arrow
La castallense Elena Pérez Estevan nos presenta su libro ‘La interpretació medicosanitària en contextos de final de vida i dol’ Redacción
Elena Pérez Estevan se ha pasado por nuestros micrófonos para hablarnos de su primer libro, La interpretació medicosanitària en contextos de final de vida i dol. De la recerca a la pràctica, una obra pionera que pone el foco en la comunicación en uno de los momentos más delicados de la vida.

Docente de Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante, tiene 34 años y es natural de Castalla. Durante la entrevista nos ha contado que el libro nace de su propia experiencia en la vida, además de su proceso de investigadora y docente, y de la necesidad de convertir la teoría en herramientas reales para quienes trabajan en contextos sanitarios marcados por la vulnerabilidad.
Se trata de la primera obra escrita en catalán que aborda de forma específica la interpretación medicosanitaria en situaciones de final de vida y duelo. El volumen se estructura en seis capítulos que combinan teoría y práctica: desde una introducción a la interpretación en los servicios públicos y a la interpretación medicosanitaria, hasta una contextualización de los modelos organizativos y los agentes implicados en la atención paliativa y de duelo. También incluye estrategias concretas, materiales de prevención y autoayuda, así como tres decálogos dirigidos a los distintos colectivos implicados.
El libro está pensado tanto para docentes y estudiantes de grado y posgrado de Traducción e Interpretación como para profesionales de la salud que trabajan en estos servicios de apoyo. Con esta publicación, la autora contribuye a cubrir un vacío evidente en el mercado editorial dentro de la formación sanitaria y de la interpretación de lenguas en contextos críticos.
La obra ha sido coeditada por la Universidad de Alicante, la Universitat Autònoma de Barcelona, la Universitat Jaume I, la Universitat Pompeu Fabra, la Universitat de València y la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya, lo que refuerza su carácter académico y su alcance dentro del ámbito universitario.
Escrito por Redacción
Copyright © laFRESCA